Brève description :
Izumo - Takeki Tsurugi no Senki est une série anime japonaise de 13 épisodes de 25 minutes chacun développée par Trinet Entertainement, Studio e.go! et Studio Kuma et dont le premier épisode a été diffusé au début du mois d'Avril 2005. Elle est depuis programmée tous les Jeudi à 12h00 (heure japonaise) sur la chaîne de télévision Kids Station. S'il fallait classer cette série, je la rangerais sans doute au rayon shônen même si certaines scènes (notamment dans l'épisode 01) sont très caractéristiques des shôjo. On retrouve en fait beaucoup de genres entremêlés dans cette série : Arts-martiaux, Fantastique, Comédie, Drame romantique...
Il faut savoir que l'histoire de Izumo - Takeki Tsurugi no Senki est inspiré d'un RPG (jeu de rôles...) hentai japonais. Cependant (c'est le cas pour plusieurs autres séries d'ailleurs), bien qu'inspiré d'un jeu vidéo hentai, Izumo - Takeki Tsurugi no Senki ne contient absolument aucune scène érotique (je rappelle que ça passe le jeudi midi sur une chaine appelée Kids Station quand même xD).
Par contre, il existe depuis 2003 une série hentai de 5 OAVs de 30 minutes chacun, également inspirée de ce même jeu. Ces deux séries reprennent donc à priori la même histoire mais elles sont indépendantes (enfin... je n'ai jamais vu la version Hentai à vrai dire, mais logiquement la série de 2005 n'est pas une suite de la série hentai de 2003) et il vous (surtout ceux qui aiment raccourcir les noms) faudra faire attention de ne pas confondre ces deux séries si vous ne voulez pas avoir de surprises ^^
Pour finir avec cette description, je tenais à donner tous les noms généralement donnés à cette série :
Izumo 猛き剣の閃記 : Le titre original.
Izumo - Takeki Tsurugi no Senki : Transcription correcte des kanji/kana en rômaji telle qu'on entend le titre prononcé à la fin de chaque épisode.
Izumo - Takeki Ken no Hirameki : Transcription erronée des kanji (il faut savoir qu'un kanji a généralement deux prononciations différentes : la prononciation chinoise et la prononciation correspondant à la traduction du mot chinois représenté par le kanji en japonais). Cette écriture du titre, bien qu'incorrecte, est cependant à peu près autant utilisée que la bonne écriture et il faut donc savoir qu'il s'agit bien de la même série ^^.
Izumo - Takeki Ken no Senki - : Toujours pareil, erreur dûe au passage des kanji aux rômaji. À vrai dire, je n'ai rencontré ce titre qu'une fois sur le net mais c'était sur le site animenfo.com qui est une référence pour beaucoup de gens et donc je tenais à signaler qu'il s'agissait de nouveau de la même série (d'ailleurs si vous allez sur le site de animenfo.com vous verrez bien qu'ils disent que le titre japonais original est Izumo - 猛き剣の閃記 -).
Izumo: Flash of a Brave Sword : Titre anglais souvent trouvé sur des sites anglophones. Je ne sais pas quelle importance donné à ce titre car il ne sera ptet pas repris par la maison d'édition qui licenciera le série mais bon... il existe et donc je le donne. Les lecteurs ayant à la fois des notions d'anglais et de japonais auront d'ailleurs remarqué que c'est une traduction plutôt fidèle du titre japonais. ( 猛き = Takeki = Flash = Éclat, 剣 = Tsurugi = Sword = Épée et pis pour 閃記 [Senki] c'est un peu adapté je crois mais ça reste proche [la traduction littérale du japonais vers le français serait "histoire militaire" et il faut prendre le "brave" anglais dans le sens du français "héroique"]. En français c'est sûr que "Éclat d'une épée héroïque" ça rendrait mieux que "Éclat d'une épée de l'histoire militaire" xD
Synopsis :
Tout commence comme dans un shôjo classique : Yagi Takeru (notre héros) est un lycéen à priori banal. Il vit chez Tôma Rokusuke, son père adoptif, qu'il appelle grand-père. Pour palier à l'absence de présence féminine dans leur famille, ils peuvent compter sur les soeurs Shiratori (l'ainée se prénomme Kotono et la plus jeune Asuka) des voisines amies d'enfance de Takeru (Kotono et lui sont d'ailleurs dans la même classe au lycée) qui leur préparent à manger (et s'occupent de réveiller Takeru). Les journées de Takeru semblent des plus classiques, ils passent son temps entre sa maison, le lycée et le club de Kendo dont son grand père s'occupe et dans lequel il retrouve son meilleur ami (accessoirement président du club), Yamato Takeshi qui a été élevé dans le même orphelinat que lui avant qu'ils ne soient tous deux adoptés. Le seul petit piment dans cette vie semblerait être le retour au Japon après plusieurs années en Amérique de la petite fille de son grand père, Ôsu Seri, qui a le même âge que lui et se dit être sa fiancée. Il faut dire qu'apparemment Takeru plait énormément à toutes les filles de son entourage (c'est le côté shôjo qui veut ça sans doute, qui plus est en étant adapté d'un hentai :p). D'ailleurs, Takeshi a l'air un peu jaloux de son ami à ce sujet (il a l'air un ptit peu épris de Kotono-chan en plus ^^) et on va dire qu'il se console en le massacrant (pour l'instant :p) au Kendo (ouais ça n'a rien à voir mais comme ça c'est casé ^^).
Tout ça, c'est en gros le plus important de l'épisode 1 jusqu'à la 22ème minute et ça semble parti pour être un très bon shôjo.
Voilà ! C'est fini ? Bah non... ;)
J'ai dit que c'était plutôt un shônen, pas un shôjo. Qui plus est on se rappelle les scènes de combat auxquelles on assiste tout au début, avant même le générique, et on pense aussi aux images de l'opening. On se souvient aussi de ces scènes étranges, vues par trois fois dans l'épisode 1, de ces genres de rêves/flashbacks que semblent faire Takeru et Takeshi et on se demande ce que ça a à voir avec ce que l'on a vu jusqu'alors dans ce shôjo. Et c'est là, au bout de 22 minutes dans l'épisode 1 qu'arrive quelque chose de vraiment peu banal pour le coup : tremblement de Terre, éclats de lumière venant dont ne sait où et ouverture d'une sorte de porte interdimensionelle avec cette fille (enfin pour le coup on dirait une déesse) habillée de façon ancienne qui apparait. On voit alors Takeshi qui disparait en poussant de grands cris, et ses "amis" crier et disparaitre à leur tour.
Qu'est ce que c'était que ça ? Bah, on verra dans l'épisode 2 qu'ils ont tout bonnement été téléportés dans un monde parallèle au leur, peuplé de crétures bizarres et d'humains habillés comme à l'époque médiéval. Bon.... en fait tout ne fait que commencer et il y en a pour 12 épisodes encore... À ne rater sous aucun prétexte
J'ai surtout parler de l'épisode 1 sans trop dire ce qu'il se passe après, car je pense que ça donne suffisamment envie de voir la suite et que j'ai ainsi (enfin je crois) éviter de faire trop de spoil.
Si vous êtes intéressés par un descriptif beaucoup plus détaillé de chaque épisode (quasiment scène par scène) je vous recommande le blog de Satoshi (écrit en anglais).
Présentation des personnages principaux :
八岐 猛 (やぎ たける) Yagi Takeru
C'est le héros. C'est un jeune lycéen en bonne santé xD. C'est lui qui était le plus fort dans son club de Kendo et je crois que son habilité au sabre va lui servir dans ce nouveau monde. À part ça, précisons quand même que la plupart des personnages féminins de la série semblent avoir quelque peu le béguin pour lui.
大斗 剛 (やまと たけし) Yamato Takeshi
C'est (au départ) le meilleur ami de Takeru. Ils se connaissent depuis l'époque où ils étaient ensemble à l'orphelinat et maintenant qu'ils ont tous deux été adoptés par des personnes différentes, ils continuent de se voir souvent. Ils vont notamment dans le même lycée et sont tous les deux membres du club de Kendo, dont Takeshi est d'ailleurs le président.
Au cours de l'épisode 1, Takeshi (qui n'a jamais perdu contre Takeru) ne comprend pas pourquoi le grand père de Takeru ("gérant" du club) choisit ce dernier pour les représenter au tournoi national. Un duel est donc organisé entre les deux amis et il tourne en la faveur de Takeru qui, pour une fois, ne se retient pas pour laisser gagner Takeshi. À partir de là, Takeshi, qui était déjà jaloux du succès de Takeru auprès des personnes de leur entourage (notamment les filles) semble se transformer en quelqu'un de vraiment différent et rempli de rancoeur envers son "ami".
白鳥 琴乃 (しらとり ことの)Shiratori Kotono
C'est l'aîné des soeurs Shiratori. Elle a le même âge que Takeru, va dans la même classe que lui et habite juste à côté de chez lui (depuis qu'il a été adopté par Tôma Rokusuke).
Elle, et sa petite soeur Asuka, sont des amies du héros depuis lors et vont même jusqu'à s'occuper de lui et de son grand-père (elles se chargent apparemment de toutes les tâches ménagères ^^ le rêve :p)
逢須 芹 (おおす せり) Ôsu Seri (ça peut aussi s'écrire Oosu mais c'est moins bien :p)
Seri-chan est la petite fille (fille de sa fille) de Tôma Rokusuke, le père adoptif de Takeru). Elle était partie avec sa mère en Amérique il y a très longtemps et, au début de la série, elle vient de revenir au Japon.
On assiste d'ailleurs à ses retrouvailles (spectaculaires ?) avec le héros dans l'épisode 1. Elle se jette littéralement sur lui en plein cours alors que celui-ci ne la reconnait pas (ah... les mecs !). En fait, apparemment, quand ils étaient petits, ils se sont fait un genre de promesse d'amour éternelle et elle n'a pas l'air d'avoir lâché l'idée elle ^__^ (c'est un peu con mais je trouve ça mignon moi :p)
Une chose que l'on peut dire sur Seri pour la caractériser, c'est qu'elle est indéniablement ultra énergique ^^ (sans doute un peu trop d'ailleurs :p)
北河 麻衣 (きたがわ まい) Kitagawa Mai
Kitagawa est dans la même classe que Takeru, Kotono et Seri. C'est d'ailleurs elle la déléguée de classe.
Elle a l'air d'être un personnage assez spécial, très mystique. On ne la voit pas beaucoup dans l'épisode 1 mais pour le peu qu'on la voit... elle aime s'isoler, est amie avec un corbeau (Yatarô) et quand le tremblement de Terre se produit avant la téléportation dans l'autre monde, elle a l'air de savoir ce qu'il se passe. Dans l'épisode 2, on la voit rejoindre les autres en sortant dont ne sait trop où et sans avoir l'air nullement inquiète comme tous les autres. Bref... je crois que j'adore ce personnage (en tout cas, après avoir vu les trois premiers épisodes c'est un des personnages que je trouve le plus intéressant et c'est dommage qu'elle ne soit pa splus mise en valeur... enfin... si on la voyait plus ça n'aurait ptet pas le même effet :) )
白鳥 明日香 (しらとり あすか) Shiratori Asuka
Asuka-chan est la petite soeur de Kotono et c'est donc elle qui s'occupe aussi des tâches ménagères chez Monsieur Tôma. Je la trouve trop kawaii moi. À part ça je n'ai rien d'autre à dire sur elle. Ah ! Elle a l'air plutôt très froussarde mais elle a l'air de savoir se servir d'un arc. Ça pourra ptet servir...
佐久夜 (サクヤ) Sakuya
卑弥呼 (ヒミコ)Himiko
御名方 (ミナカタ)Minakanu
大己貴 (オオナムジ)Ônamuji (certains copieront sans doute sur les américains et écriront Oonamuji, ce n'est pas faux, mais bon... on est français :p après je sais que ce n'est qu'une question de transcription et que les seules orthographes vraiment exactes sont 大己貴 ou オオナムジ mais voilà quoi...)
(Je détaillerais sans doute ces personnages un peu plus par la suite)
Équipe travaillant sur la série télé :
Équipe technique :
Character Design : Kobayashi Takashi
Director : Tominaga Tsuneo
Original Character Design (Studio e go) : Yamamoto Kazue
Script : Kawakami Osamu
Équipe des doubleurs (Seiyû) :
Yagi Takeru : Ogiwara Hideki (荻原秀樹) (Matsumura Taijiro dans Kono Minikuku Mo Utsukushii Sekai, Toshiya Hamaguchi dans Mahoromatic, Makimura Kotaru dans Natsuiro no Sunadokei)
Yamato Takeshi : Yûki Hiro ( 結城比呂) (Michael Lee dans Witch Hunter Robin, Arc dans Arc the Lad, Dende dans Dragon Ball Z (ou GT) [histoire de mettre un personnage que tout le monde connait, quoi que... il ne fait pas la voix française hein ^^], Omi Tsukiyono dans Weiß Kreuz, Leon dans Shamanic Princess, Tsujidô dans Speed Grapher, Raika dans Rockman Exe... [Une soixantaine de rôles environ au jour de la création de cet article])
Sakuya : Ichimura Oma ( 壱智村 小真)
Shiratori Asuka : Rikimaru Noriko (Sakuda Nori dans Rozen Maiden, ...)
Shiratori Kotono : Hyosei (氷青)
Ôsu Seri : Ishimatsu Chemi (石松 千恵美)
Kitagawa Mai : Yamakawa Kotomi (山川 琴美) (Izumi Ako dans Mahô Sensei Negima [et chant de l'opening], Mary dans Gad Guard, Clerk dans Fruits Basket, ... )
Recommandations :
Cette série devrait plaire à tout le monde ^^' mais notamment aux gens ayant appréciés les séries suivantes : Scrapped Princess, Fûshigi Yugi, X, Juuni (Jûni) Kokki, et bien d'autres en fait :p
Récupération des épisodes d'Izumo - Takeki Tsurugi No Senki en VOSTFr (Versions Fansub) :
Cette série n'est pas encore licenciée par une maison d'éditon française (et ce n'est pas pour tout de suite vu que l'épisode 3 vient à peine d'être diffusé à la télé japonaise et que même les DVDs japonais ne sont pas encore sortis) et du coup si vous ne pourrez pas acheter ces épisodes en VOSTFr.
Par contre, le fait qu'il n'y ait pas encore de licence pour cette série, qui me plait décidément vraiment beaucoup, me permet de sous-titrer bénévolement cette série avec ma team PegaseAnime. Vous pourrez donc retrouver les épisodes que l'on a fansubés (fansubbés ou fansubés ? Faudra une règle un jour,je vais demander à l'Académie de le rajouter dans le dico) soit en venant sur notre chan irc, soit en regardant si des épisodes sont disponibles sur notre page bittorrent (s'il n'y a rien sur la page bt alors il faudra venir sur le chan où vous serez quasi sûrs de les trouver tant que la licence n'est pas achetée par une maison d'édition française.)
Aperçu en image et vidéos :
Il y a déjà quelques images un peu partout dans l'article. Vous pouvez également télécharger (gratuitement) l'opening (générique de début) de Izumo - Takeki Tsurugi no Senki en cliquant sur le sien. Ce n'est pas le générique de la raw (épisode sans sous titre) mais celui sur lequel on a travaillé pour inscrire le nom de l'équipe ayant participé au sous-titrage et sur lequel vous pourrez voir un joli karaoke signé LeGénie (que je remercie au passage pour les karaokes et l'encodage de cette série).
Sinon, quand j'annoncerai la sortie de chaque épisode sur ce blog, je viendrai éditer cet article pour remettre les liens vers les articles d'annonce. Dans ces articles, vous retrouverez à chaques fois des screens des épisodes fansubés.
Voilà ! En espérant que je vous aurai donné envie de découvrir cette série par ce (très très très très très très...) long article et que vous l'apprécierez au moins autant que moi :)
Note : Les photos ainsi que les noms officiels des personnages (en kanji) proviennent du site galge.com et du site officiel du jeu vidéo Izumo dont je ne donnerai pas le lien car contenant des images hentai. Au passage, j'en profite pour dire que les photos miniaturisées sont issues du blog de Satoshi ou du blog de Moyism. Quand aux grandes photos et à tous les textes (ainsi que la transcription des noms en rômaji) ils sont tous de mon fait.
| Juillet 2009 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||||||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | ||||
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | ||||
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ||||
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||||||
|
||||||||||
Vos impressions !